— Давай поговорим, раз тебе этого хочется. Но я спешу на работу, так что, если ты не против, поговорим по дороге.
Фил готов был говорить с ней хоть в состоянии невесомости, только бы говорить.
— Как ты? — Глупый вопрос вырвался непроизвольно.
— Ты же пришел не за тем, чтобы узнать это, — сказала она, глядя вперед, на дорогу, а не на него.
Фил кашлянул, прочищая горло:
— Почему же? За этим тоже… Лиззи, я тебе должен все объяснить.
Не сбавляя шага, Лиззи наконец-то взглянула на Фила.
— Ты думаешь, мне нужны твои объяснения? Ошибаешься.
— Лиззи…
— Помолчи чуть-чуть, — перебила его девушка. — Я хочу, чтобы ты понял. Понимаешь, когда я все узнала, узнала не от тебя, а от Дороти, мне было очень плохо. Очень. Я даже думала, что жизнь остановилась. Но сейчас все прошло. Я много думала о случившемся и пришла к выводу: все правильно, все закономерно. Я не заслужила то счастье, на которое понадеялась, встретив тебя. Я его просто нафантазировала.
Его поразили слова девушки. Оказывается, она приписывала вину не ему, не его трусливому молчанию, а себе. Не его считала виновником случившегося, а себя. И это было неправильно.
— Ты говоришь глупости, — грубовато произнес через некоторое время Фил. — Откуда у тебя такие мысли?
Лиззи горько усмехнулась:
— А разве ты забыл, что я рассказывала тебе в той беседке в Стронгсвилле? Дин правду сказал: меня нельзя любить.
— Я люблю тебя! — выкрикнул Фил так громко, что проходивший мимо мужчина остановился и стал смотреть им вслед.
— Нет, — отрезала Лиззи. — Любовь — это доверие, а ты врал мне.
— Я боялся потерять тебя.
— Это все слова, Фил. Ты обманывал и меня, и свою жену.
Разговор бежал по кругу, был неправильным. До больницы оставалось минут десять ходьбы.
— Обманывал жену… — повторил Фил обреченно. — Что ты знаешь об этом?
— Ничего, — просто ответила Лиззи.
Фил чувствовал, как внутри разгорается огонь, огонь ужаса, что он навсегда теряет Лиззи. Если бы она кричала, обвиняла его, требовала объяснений, все было бы правильным. А так…
— Наш брак чисто формальный, — торопливо начал он объяснение. — Много лет назад я согласился на него, чтобы помочь девушке. Может быть, спасти ее жизнь. Но сейчас все по-другому. Пойми, Лиззи, у нее своя жизнь, у меня своя.
— Я рада за вас, — пожала плечами Лиззи.
Больница Хидасса уже виднелась сквозь деревья парка. Им осталось только перейти через него…
— Мы оформляем документы на развод. Через пару недель все разрешится, — торопливо проговорил Фил, уже ни на что не надеясь.
— Я не знаю, что тебе сказать.
Лиззи ускорила шаг, он тоже. У дверей Лиззи вдруг остановилась и посмотрела на Фила.
— Как зовут твою жену, Фил? — спросила она.
— Элизабет.
Рабочий день прошел на удивление спокойно. Лиззи привычно выполняла свои обязанности и думала об утренней встрече с Филом. К ее удивлению, все прошло спокойно. Ну просто встретились. Ну просто поговорили. Ну он кое-что попытался объяснить…
И что? Ничего. Лиззи знала, что возврата к прошлому не будет. Но не из-за того, что Фил женат. Как бы там ни было, но она не ханжа. Если два человека любят друг друга, ничто не должно мешать им. Даже жена.
Дело совсем в другом — Фил ее обманул. Пусть не обманул, а не сказал правды, но это одно и то же. Этого простить Лиззи не могла. Да, сейчас ей тяжело. Но она знала, что с этой тяжестью сможет жить. Станет другой, исчезнет та наивная Лиззи, верящая во все светлое, но жить она будет. Не этого ли она хотела не так давно, когда несла Банди в благотворительный фонд?
Лиззи вошла в подъезд. Веселина за стойкой не было. Не поднимаясь к себе на этаж, она подошла к двери у лестницы и постучала. Но никто ей не ответил. Жаль. Лиззи хотела поблагодарить друга за то, что он вернул ее к жизни. Да и просто поговорить, рассказать о сегодняшней встрече с Филом. Решив, что это можно сделать и попозже, Лиззи поднялась к себе. А к Веселину она спустится потом, после обеда.
Дороти разговаривала по телефону, объясняла кому-то преимущества встроенных шкафов. Лиззи, махнув рукой подруге, прошла на кухню и сразу полезла в холодильник. После нескольких дней голодовки у нее проснулся такой аппетит, что она не могла удержаться.
Вскоре на кухню вошла Дороти.
— Привет, — сказала она. — Ты не представляешь, что у нас в доме сегодня случилось. Ужас!
— Что? — поинтересовалась Лиззи, накладывая в тарелку оставшийся со вчерашнего ужина салат.
Дороти уселась за стол.
— Нашего консьержа арестовали.
— Веселина? — Лиззи уставилась на Дороти.
— Ага. Полиции понаехало, оцепили все вокруг, обыск устроили. Оказывается, он наркоман. В его комнате нашли целые залежи порошка, — возбужденно рассказывала Дороти.
— Ерунда, — не поверила Лиззи. — Веселин — не наркоман.
Дороти хмыкнула:
— Много ты понимаешь. Просто так не арестовывают. Да я сама лично видела, как из его комнаты выносили сумку с пакетиками героина.
Лиззи вскочила, швырнув ложку на стол.
— Куда его увезли? Надо пойти туда и объяснить, что это ошибка. Сейчас же пойду.
— Не смей! — прикрикнула Дороти. — Понимаешь ли ты, что здесь замешаны наркотики?! Это не шутка, Лиззи.
Но Лиззи была полна решимости. Она знала, что это какое-то недоразумение. А недоразумение нужно разрешить.
— Куда его увезли, Дороти? — спросила Лиззи, втискивая ноги в туфли.
— Откуда я знаю? В ближайший полицейский участок, наверное. Лиззи, подумай, что ты делаешь. Не ходи туда.